lunes, marzo 19, 2007

El "golpe visual"...

4 comentarios
Este fin de semana tuve que hacer por razones familiares un viaje relámpago a la Alpujarra granadina.
Hoy a mediodía, me regresé por la carretera que baja hacia Adra (en Almería) para luego venirme por toda la carretera de la costa hasta Málaga.
A la salida de la localidad almeriense de Berja, ya para tomar la ruta hacia el litoral, me topé con la marquesina de un restaurante de comida rápida que me llamó profundamente la atención:

mejican pizza


Con los años que llevo ya viviendo en España aún no acabo de acostumbrarme a ver el nombre de mi país con "j" en lugar de con "x" y, al margen de interminables discusiones en las que me he visto involucrado por el tema, sigo experimentando un "calambre visual" cuando veo la grafia transformada de México.
Pero en este caso el "trancazo" fue mayor porque, hasta donde tengo yo entendido, aún no se patenta la pizza mexicana y menos que se estuviera sirviendo en un modesto local de la Alpujarra almeriense.
Yo recuerdo que hace unos años, en una pizzería en Av. Universidad muy cerca de la Ciudad Universitaria en el Distrito Federal, solía comer una pizza que llevaba frijoles, queso oaxaca, chiles jalapeños y pollo y que sí merecía la denominación de "Mexicana"; pero dudo mucho que la que vendan en este local (si es que de verdad venden una pizza mexicana) se parezca en algo a aquella que difrutaba en el sur del D.F.; a lo máximo que llegará es a tener unas cuantas gotas de salsa tabasco y con ese picor químico, que en nada se parece al verdadero sabor de un chile mexicano, supondrán que ya han cumplido su cuota de "mejicanidad" en el platillo.

Cosas de la mercadotecnia...

4 comentarios:

  • lunes, marzo 19, 2007 6:11:00 a. m.
    Anónimo :

    Personalmente me molesta enormemente que no aprendan o no quieran escribir México (y sus derivados), con X, como es (ya el panhispánico ¡por fin! lo escribe con X). Y les dices y les dices y les dices, y nada, parece que no te escuchan.

    El fonema (sonido) de la j se escribía X (filológicamente hablando), y de ahi viene todo, vieron la X en México y ale, a escribir el fonema.

    Saludos para ti (y ojalá que cada vez que puedas les hagas ver esto. Te dirán mil cosas y no lo harán, pero al menos se enteren que sus raices son náhuatls (Mexitli), no castellanas, asi que jamás iría con J. En fin...).

  • lunes, marzo 19, 2007 11:09:00 a. m.

    Magda:

    Evidentemente es un problema complejo porque cuando un español lee la palabra "Mexico" instintivamente pronuncia "meshico" porque es un valor fonético mediante el cual la "x" suena a "sh"
    En cambio, el sonido "mejico" tiene que ver con la "j" y de ahi que, aunque la Academia de la Lengua ya lo establece como la grafía correcta y aunque en muchos escritos impresos ya es más común ver el nombre de México con "x" de vez en cuando aún aparecen las grafías erróneas como la del anuncio del restaurante.
    Es una lucha que poco a poco iremos ganando a base de hacer valer el nombre correcto de nuestro país.
    Gracias por tu visita y comentarios.

  • miércoles, septiembre 19, 2007 3:20:00 p. m.
    Anónimo :

    YO HE TRABAJADO EN ESA PIZZERIA Y SI SE SIRVE COMIDA MEXICANA, COSAS COMO TACOS, QUESADILLAS, BURRITOS, PIZZAS CON JALAPEÑOS, CON CHILI, CON CARNE PICANTE.
    Y EN CUANTO A LA FONÉTICA AMIGO...ESTAMOS EN ESPAÑA, ES LO QUE HAY, ES COMO LAS LENTEJAS, SI QUIERES LAS TOMAS Y SINO LAS DEJAS.

    SALUDOS

  • viernes, mayo 16, 2014 2:50:00 p. m.
    Anónimo :

    En tiempos de Franco, todos aprendimos Méjico con J. Yo lo sigo utilizando. No es por molestar, pero el asunto es como Girona o Gerona, o London y Londres. Una cosa es la palabra original y otra como se dice en español de España.