miércoles, mayo 11, 2011

Presentación de la revista Puerto Paralelo en Madrid

0 comentarios
El mundo de la traducción literaria es un ámbito al que poco se le da difusión pero que ejerce una gran importancia en el desarrollo de la cultura de las Letras, pues de su calidad y efectividad reside en gran medida el éxito de una obra en mercados diversos al propio y que necesita de versiones en el idioma local para darse a conocer.

Hasta donde teníamos conocimiento no existía un portal en Internet dedicado exclusivamente al tema de la traducción literaria y ahora con Puerto Paralelo parece que se cubre con un hueco que merecía atención y un estudio más pormenorizado.

Las mexicanas Mariana Martínez Salgado y Adriana Ortega Orozco, que por cierto son estudiantes de Maestría y Doctorado en la Universidad de París 3, Sorbonne Nouvelle, son las responsables del portal Puerto Paralelo que se presenta el viernes 13 de mayo en las instalaciones del Instituto de México en España a partir de las 19:30 horas y que, de una otra manera, tienen que ver con el quehacer literario y artístico:
Dirección editorial
Mariana Martínez Salgado (México, 1981)
Estudiante de Master 2 en Letras modernas en la universidad de París 3, Sorbonne Nouvelle. Comenzó su carrera en la edición de revistas en 2005 y ha participado activamente en diferentes proyectos editoriales independientes. Colabora como escritora en distintas revistas latinoamericanas y prepara su primer libro de cuentos.

Coordinación de imágenes y edición
Adriana Ortega Orozco (México, 1980)
Doctoranda en Historia en la universidad de París 3, Sorbonne Nouvelle. Hizo la licenciatura en Historia del arte. Prepara actualmente una tesis sobre las relaciones culturales entre México y Francia. Ha participado en distintos coloquios sobre arte y cultura.


En la sección correspondiente del portal se puede ver algo sobre los orígenes, la postura y los objetivos de ésta revista literaria mexicana on line de traducción literaria

Origen:
El proyecto nació del encuentro de un grupo de jóvenes latinoamericanos radicados en distintas partes del mundo, con la inquietud de conocer y dar a conocer nuevas perspectivas literarias en el mundo hispano.
Postura:
Si bien Puerto Paralelo no tiene posturas políticas, religiosas ni estéticas, dos postulados unen a sus miembros:

Huimos de la idea de “decir lo mismo en otra lengua” para concebir la traducción literaria como una forma de reescritura.
Estamos convencidos de que internet es, en nuestros días, la plataforma donde las mejores publicaciones comienzan a encontrar su lugar, así como el nicho de una nueva época en la edición.

Objetivos:
Los tres principales objetivos del proyecto son:
1. Difundir la literatura de otras lenguas y culturas en el mundo hispanohablante.
2. Entablar relaciones entre escritores de otras lenguas y editores hispanos.
3. Fomentar la traducción al español, y a través de ella, establecer un intercambio entre diferentes culturas y la nuestra.
Suponemos que para los estudiantes, estudiosos y amantes de la literatura universal éste puede ser un magnífico punto de encuentro.

Presentación de
Puerto Paralelo

Intervienen
:
* Mariana Martínez Salgado, Directora Editorial.
* Adriana Ortega Orozco, Editora.
* Jaime del Arenal Fenochio, Director Instituto de México en España.

Viernes 13 de mayo del 2011
19:30 horas

Instituto de México en España
Carrera de San Jerónimo 46
28014 Madrid

0 comentarios: